Stumie
lon I wakled kwin
the
laft atwoop stend lupped wi’ starn,
but
allys I bakuckled swin
the
plunk it pockled in the farn.
Kwae
wrid I dounkle in the plunk
kwin
tot es brarn n’ shuft biyheft?
I
blam the plinks n’ plock the frunk,
ni
muir ta wakle frin ootheft.
A translation - of sorts:
The
summer long I walked when
the
sky above stood full of sun,
but
always I made backtracks if
the
rain it puddled in the morn.
Why
would I paddle in the rain
when
all is warm and safe indoors?
I
slam the windows, poke the fire,
no
more to walk far out of doors.
No comments:
Post a Comment